Enjil Al Yawm IT- 02/08/16
Dal Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo 14,22-36. [Dopo che la folla ebbe mangiato], subito Gesù costrinse i discepoli a salire sulla barca e a precederlo sull’altra riva, mentre egli […]
The CHRISTIAN Blog on the Net
Dal Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo 14,22-36. [Dopo che la folla ebbe mangiato], subito Gesù costrinse i discepoli a salire sulla barca e a precederlo sull’altra riva, mentre egli […]
Évangile de Jésus Christ selon saint Matthieu 14,22-36. Jésus avait nourri la foule dans le désert. Aussitôt il obligea les disciples à monter dans la barque et à le précéder […]
إنجيل القدّيس لوقا .5-1:13 في ذلِكَ الوَقْت، حَضَرَ أُنَاسٌ وَأَخْبَرُوهُ بِأَمْرِ الجَليلِيِّين، الَّذينَ مَزَجَ بِيلاطُسُ دَمَهُم بِدَمِ ذَبَائِحِهِم فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُم: هَلْ تَظُنُّونَ أَنَّ هؤُلاءِ الجَلِيليِّينَ كَانُوا خَطَأَةً أَكْثَرَ […]
Evangelio según San Mateo 14,13-21. Al enterarse de eso, Jesús se alejó en una barca a un lugar desierto para estar a solas. Apenas lo supo la gente, dejó las […]
Dal Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo 14,13-21. In quel tempo, quando udì della morte di Giovanni Battista, Gesù partì su una barca e si ritirò in disparte in un […]
Evangelho segundo S. Mateus 14,13-21. Naquele tempo, quando Jesus ouviu dizer que João Baptista tinha sido morto, retirou-Se num barco para um local deserto e afastado. Mas logo que as […]
Évangile de Jésus Christ selon saint Matthieu 14,13-21. En ce temps-là, quand Jésus apprit la mort de Jean le Baptiste, il se retira et partit en barque pour un endroit […]
إنجيل القدّيس لوقا .59-54:12 قالَ الربُّ يَسوعُ لِلْجُمُوع: مَتَى رَأَيْتُم سَحَابَةً تَطْلُعُ مِنَ المَغْرِب، تَقُولُونَ في الحَال: أَلمَطَرُ آتٍ! فَيَكُونُ كَذلِكَ وَعِنْدَمَا تَهُبُّ رِيحُ الجَنُوب، تَقُولُون: سَيَكُونُ الطَّقْسُ حَارًّا! ويَكُونُ […]